ЧИТАТЕЛИ ОБСУЖДАЮТ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ: РОДНОЙ ИЛИ ИНОСТРАННЫЙ? Дискуссия о языке богослужения продолжается дравствуйте, дорогие о Господе редактор и читатели газеты «Вера»! Пишет вам Екатерина из г.Перми, студентка факультета иностранных языков и литературы. В 24-м номере за прошлый год, в рубрике «Прибавление для познавательного чтения», я прочитала рассказ «Дети и Апокалипсис» А.Соколовой, и меня очень смутили слова автора, что она молится о том, чтобы Русская Православная Церковь заговорила по-русски, т.е. отказалась от церковнославянского языка в силу, по-видимому, его трудности и малопонятности. Так можно понять ее слова. Простите, что я берусь судить об этом вопросе, но меня это очень удивило. В Церкви ведь все священное: иконы, одежды священнослужителей, свечи, утварь. Все особое, чистое, к чему даже и не прикасаются в нечистоте, и в обыденной жизни не используют (даже православные газеты и издатели всегда просят не использовать в хозяйственных целях). Так неужели язык Священных Писаний не больше газеты? Он тоже особый, чистый, церковнославянский, который не оскверняется в обыденной жизни, на котором не ругаются, не сплетничают, не пустословят. Церковь придерживается всегда древнего. Это протестанты все готовы переделать в угоду современному миру, они «идут в ногу со временем», а для православных как «Христос – вчера, днесь и во веки Той же», так и вера та же, и обряды, и уставы, и язык. Здесь все – не мирское, которое все время меняется, здесь – непреходящее, напоминающее о вечном. На основании дисциплин, которые изучают студенты нашего курса, можно с уверенностью сказать: разные языки – это не просто разные звуки и разные грамматические правила, это разное сознание, разный менталитет (т.е. разные культуры и способ мышления). И, как пишет, например, О.Николаева в книге «Православие и современная культура», изменение языка (в Церкви) чревато и изменением сознания людей. Действительно, в Церкви все заставляет нас забыть о мирской суете, отвлечься от современного мира, от всего временного, и все сказанное в Церкви, в том числе и язык, все, что заставляет погрузиться одновременно и в молитву, и в то же время в мир наших предков, помогает, приобщившись к старине, обратиться мыслями к Богу, к вечному. А если бы появился в Церкви современный язык, кстати, гораздо более бедный, то человек в храме уже не чувствовал бы себя полностью изъятым из мира. А где одно изменение, там и другое: если язык современный, то почему бы и церковное пение не переложить на современные, эстрадные, например, мелодии, более понятные ряду современных людей? А там и слова новые написать, более «современные»? И одежды служителям заодно новые сделать? И не требовать от женщин входить в храм с покрытой головой – это ведь тоже всем понятно? И пошли бы мы тогда по пути протестантов. А разве мы, православные, не верим, что Церковью руководит Святой Дух? А если верим, то разве можем упрекать ее в чем-то только потому, что нам это не понятно? А не потому ли не понятно, что мы много лет жили без веры, от всего оторвались, чем жили люди раньше (им-то церковнославянский был понятен!), а теперь приходим в храм и только-только учимся, когда перекреститься и как поклониться, – если православная традиция в нашей семье была прервана. И еще многого мы не знаем – или сейчас впервые узнаем – о церковной жизни, что раньше с детства знал любой неграмотный крестьянин. Автор (А.Соколова) говорит, что завидует англичанке или француженке, которые могут привести детей в православный храм и услышать там родную речь. Так ведь в тех странах нет исконной православной традиции, поэтому там и не служат на древних языках. А у нас она есть, и наш церковный язык – это еще и культурное достояние, язык наших предков. Так почему бы даже и не изучить его по учебнику, как мы изучаем, скажем, русское искусство, историю? Учим же мы иностранные языки, а этот язык так похож на наш! И если ходить на службы регулярно года два и читать при этом дома Псалтырь и другие богослужебные тексты, то вскоре почти каждое слово будет понятно и язык этот станет самым родным. Так было, по крайней мере, для меня. Моя мечта – купить себе Новый Завет на славянском. Какое он производит необыкновенное впечатление, совсем не то, что на русском! Архиепископ Аверкий, автор «Руководства к изучению Священного Писания Нового Завета», упоминал в этом труде, что русский перевод Нового Завета имеет много недостатков по сравнению со славянским, поэтому последний предпочтительнее. Но дело не только в этом. Церковнославянский – это еще и очень поэтичный язык. В этом можно убедиться, сравнив любой богослужебный текст с русским переводом. Что же касается детей, то ребенку, если он слышит этот язык с младенчества, понять его гораздо легче, особенно если ему будут что-то пояснять, т.к. маленькие дети гораздо лучше обучаются новому языку. Польза от богослужения на церковнославянском для них вряд ли меньше. Как говорил кто-то из старцев или из священнослужителей, «вы не понимаете, зато бесы понимают». Спаси вас всех Господь. Екатерина РУЦКАЯ * * * озлюбленные во Господе сотрудники редакции и читатели газеты «Вера»! Хочу обратиться к теме, которая уже неоднократно поднималась на страницах нашей газеты и, думаю, будет подниматься еще не раз. Этот вопрос давно назрел, а решение его в ближайшее время не предвидится. Я говорю о переходе с церковнославянского языка при совершении богослужений на русский. Многие верующие избегают говорить на эту тему, потому что опасаются быть заподозренными и обвиненными в обновленчестве или даже в вероотступничестве, хотя бояться совершенно нечего, ибо и греха в этом нет. Ведь никто не призывает пересмотреть догматы и вероучение Церкви. В конце XIX века Св. Синод, чтобы сохранить паству Русской Православной Церкви, разрешил перевести Библию с церковнославянского на русский язык. Но если Синод сделал первый шаг, то должен сделать и второй – перевести богослужебные тексты на русский язык. Почему читать Священное Писание на русском языке и произносить проповеди с амвона на русском языке, чтобы понимать их, можно, а совершать богослужения на русском языке, чтобы верующие понимали их и могли участвовать в них, нельзя? Священнослужители говорят, что богослужебным языком должен оставаться церковнославянский, потому что он богаче и выразительнее современного русского языка, что только он может передать всю смысловую глубину и значение того или иного слова, стиха или богослужебного текста. С этим невозможно спорить. Но нельзя не учитывать, что церковнославянский язык практически перестал быть языком русского народа, так как 95-97 процентов населения нашей страны его не знают. Фактически он сделался для нашего народа иностранным языком. Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что церковнославянский язык уже никогда не будет общеупотребительным языком русского народа. Даже в Церкви он не является общеупотребительным, а используется только при богослужениях. Современный русский язык – это результат естественного процесса его развития, поэтому непонятно сопротивление церковной иерархии переходу на русский язык богослужений. Священнослужители говорят: «Если вы не знаете церковнославянского языка, то учите и будете знать». Но выучить другой язык, даже сродный нам, не так-то легко. Все, кто оканчивал среднюю школу, в течение шести лет изучали иностранный язык – одни английский, другие немецкий, иные французский. Но после окончания школы почти никто не может свободно говорить, читать и писать на этом языке. Почему? Во-первых, потому что учили нас этим языкам не англичане и не французы; во-вторых, далеко не все были прилежными учениками; в-третьих, уроков, может быть, было недостаточно; и в-четвертых, и это самое главное, потому что он не был для нас языком повседневного общения. Так и церковнославянский. Если мы будем его учить, но не будем на нем ежедневно разговаривать, хотя бы несколько часов, то мы не будем его знать. Уверен, что не только миряне, но и часть священнослужителей не могут сказать, что способны думать, свободно говорить на церковнославянском, молиться не заученными словами, а своими. Конечно, при переходе на русский язык богослужения уже не будет той красоты церковных песнопений, но потеря для верующих от этого будет невелика: во-первых, потому что русский язык по своей мелодичности и красоте немного в чем уступает церковнославянскому, а во-вторых, приобретение будет несравненно больше, потому что все будут понимать богослужение, а значит, смогут и сами в нем участвовать. Так неужели мы не поступимся меньшим, чтобы приобрести большее? А пока в наших храмах подавляющая часть верующих является сторонними наблюдателями, все происходящее их вроде бы и не касается. Невозможно долгое время внимать богослужение, которое не понимаешь или понимаешь отчасти. Думаю, что это одна из причин, почему в наших храмах так шумно во время богослужений. Св. апостол Павел говорит: «В церкви хочу лучше пять слов сказать умом, чтобы и других наставить, нежели десять тысяч слов на незнакомом языке» (1 Кор. 14, 19). А у нас в храмах все богослужение на незнакомом языке. «Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое или много трое, и то порознь, а один изъясняй» (1 Кор. 14, 27). Это значит (я так это понимаю), что если один священник читает молитву или Св.Писание на церковнославянском языке, то другой затем должен прочитать их на русском, чтобы всем собравшимся было понятно. Если же служит один священник, то он должен делать это один – чередуя. Но это вряд ли будет приемлемо для самого духовенства, и тем более для мирян, ведь тогда продолжительность богослужений увеличится вдвое. Выход один: перейти на русский язык богослужения. Рассчитывать на то, что наш народ будет постепенно воцерковляться и выучит церковнославянский язык, не приходится, так как основная масса нашего верующего народа христианами является только по крещению и о воцерковлении не помышляет. Их вполне устраивает такая формальная, внешняя принадлежность к Церкви. Да к тому же и сама Церковь не хочет пойти им навстречу в их воцерковлении. Дома практически не молятся и не читают Св. Писания, придут в церковь – и там ничего не понимают, потому что богослужения совершаются на незнакомом им языке. И невольно появляется мысль – а стоит ли вообще ходить в церковь на богослужения, если все равно ничего не понимаешь? Поэтому многие ходят в храм только по большим праздникам, чтобы засвидетельствовать свою веру и принадлежность к Церкви перед Богом и людьми, ибо неприлично совсем не ходить в церковь, считая себя верующим. И, к сожалению, подъем религиозности не предвидится ни в нашей стране, ни в других странах мира, а напротив, идет дальнейшее оскудение веры и развращение нравов. И мы видим, что постепенно происходит то, что предсказывал Один из святых отцов сказал, что перед концом мира монахи будут как миряне, а миряне будут как бесы. Для Бога не имеет значения, на каком языке мы молимся, но Он придает значение тому, как мы молимся. А молиться духом и истиною мы можем только на том языке, который хорошо знаем. И потому преграда, которая сейчас существует для общения человека с Богом, которой стал церковнославянский язык, должна быть устранена. Это было нужно сделать уже давно, одновременно с переводом Библии на русский язык, но лучше позже, чем никогда. Но священство, желая сохранить церковнославянский язык, ибо пока он остается языком богослужения, он худо-бедно существует, продолжает упорствовать. И если верующие не будут более настойчивы в своих требованиях перейти на русский богослужебный язык, то такое положение может сохраняться еще неопределенно долгое время. Вопрос об изменении языка богослужений вряд ли будет решен положительно в ближайшее время, если он не будет вынесен на рассмотрение следующего Поместного Собора РПЦ. Все решения в Церкви ныне принимаются на уровне Священного Синода или Архиерейского Собора, и это – ненормальная практика. Ведь Церковь состоит не из одного духовенства и не из одного только высшего духовенства, но и из мирян. И соборный дух Церкви обязывает, чтобы все принципиально важные вопросы обсуждались в ней соборно, в режиме диалога. Не надо пренебрегать Соборным Разумом Церкви, к добру это не приведет, как не привело это к добру католиков и протестантов, которые, решив, что полнотой истины может обладать не только Соборный Разум Церкви, но и группа лиц, и даже один отдельный человек, впали в богохульство и ересь. Духовенство не должно думать, что они одни духовны, а миряне все плотские: по-плотски мыслят и по-плотски рассуждают. И среди мирян есть искусные в слове и в Св.Писании люди, которые имеют дар духовного рассуждения, и пренебрегать их духовным разумом не следует. И разномыслия в Церкви могут иметь место, но только на стадии обсуждения вопроса и принятия решения. Но после того, как соборное определение Церкви по этому вопросу будет принято, разномыслий в Церкви по этому вопросу быть не должно. Считаю, что было бы правильно за год до созыва Поместного Собора через печатные издания РПЦ поставить Церковь в известность о тех вопросах, которые будут на нем рассматриваться, чтобы церковная общественность могла их обсудить. Тогда на Соборе будут представлены все мнения и точки зрения по этим вопросам, это поможет не ошибиться при принятии решений. С любовью, недостойный раб Божий НИКОЛАЙ. На глав. страницу.Оглавление выпуска.О свт.Стефане.О редакции.Архив.Почта.Гостевая книга |