ВЕРТОГРАД

РУССКИЙ ИЛИ ИНОСТРАННЫЙ?

В последние годы среди родителей крепко укоренилось мнение, что чем раньше дети начнут изучать иностранные языки, тем лучше. Они охотно платят за дополнительные занятия английским в детском саду, нанимают репетиторов. И когда Министерство образования решило ввести во всех школах обучение английскому с первого класса, большинство взрослых встретило это решение на «ура».

Однако в среде профессионалов отнюдь не все смотрят на происходящее со столь безоглядным оптимизмом. Попробуем разобраться в их аргументации, а для начала расскажем о печальной судьбе русского языка.

Очень многие современные дети пасуют перед трудностями его изучения. На это сейчас обращают внимание и родители, и педагоги. Преподавание его будто нарочно поставлено так, чтобы отбить у ребят охоту изучать родной язык. «Тревожась о судьбе русского языка, – отмечает гл. редактор журнала «Народное образование» А. М. Кушнир, – в основном говорят о засилье иностранных терминов и сленга. Но при этом почти не обращают внимания на то, что на протяжении почти ста лет миллионы детей терпеть не могут предмет "русский язык". Школа если не вызывает отвращения к нему, то во всяком случае и не воспитывает любви. У большинства учеников всё равно возникает эмоциональная привязанность к родному языку, как бы такая глубинная почвенность. Но система преподавания языка в школе работает на самоуничтожение. Программы и методы обучения построены так, что родной язык никому не покажется лёгким. В сфере же обучения иностранным языкам наблюдается иная картина. Тут сплошной творческий подход. Учителя всячески стараются сделать урок привлекательным, используют игровые методы, слайды, фильмы, элементы страноведения.

То есть мотивационно государственная образовательная система работает против русского языка, способствуя экспансии иностранных языков, прежде всего английского. Это чётко выраженная государственная политика, и в последние годы она достигла своей кульминации, когда обучение иностранным языкам повсеместно ввели уже в начальной школе».

Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы предугадать предпочтение ребёнка, которому дадут возможность выбора между полезной овсянкой и вредным, но сладким, красочно оформленным леденцом «Чупа-чупс». В области языковых и культурных предпочтений точно так же. Но вместе с чужим языком дети усваивают чужие культурные установки. Ведь язык – это не просто слова. Это целый мир. Как ни в чём другом, в нём отражается душа народа, система ценностей, историческая память.

Он оказывает огромное воспитательное воздействие, служит нам опорой, защитой и ориентиром в сложных ситуациях. Неслучайно один из наиболее действенных приёмов манипуляции сознанием заключается в замене слов с исконными корнями на иностранные термины. Мы понимаем их значение, но чисто умозрительно, а отклика в душе они не находят.

Одно дело сказать «сексуальное просвещение подростков». Вроде бы ничего, звучит культурно, красиво. А назовите это по-русски – «растление малолетних», и аудитория содрогнётся. Любой поймёт значение слов «тлен», «тление», ибо они теснейшим образом связаны с понятием «смерть». А приставка «рас» означает раскрытие. Человек растленный, раскрывшийся для разврата, как бы впускает в себя смерть.

Это подтверждается и на физическом уровне: растленные люди долго не живут. Венерические заболевания, СПИД, алкоголизм, расшатанные нервы и прочие спутники разврата не способствуют достижению долголетия. Поэтому сколько ни убеждай, что растление – это хорошо, ничего у тебя не получится. Язык не допустит такой вопиющей лжи.

Психологам известны этапы, когда ребёнок наиболее восприимчив к овладению теми или иными знаниями. Если пропустить такой период, то многие вещи могут быть упущены навсегда. К примеру, малыш, который до 7 лет не научился говорить, скорее всего, так и не научится. Аналогичным образом формируется и национальное самосознание. Ребёнок не рождается с ним, оно вырабатывается постепенно, и родной язык играет здесь наиважнейшую роль.

Смешение же культурных установок на раннем этапе развития ребёнка дезориентирует его, мешает выработке самосознания. А если родители и педагоги усиленно подчёркивают ценность овладения иностранным языком, всячески стараются повысить мотивацию ребёнка, то может произойти полная культурная переориентация. Не успев проникнуться родным духом, ребёнок всей душой прилепится к чужому. И будет не только говорить, но и мыслить, чувствовать, вести себя как иностранец. Русский язык и русская культура станут ему чужды, непонятны, неприятны.

Но откуда возникла у нас такая преувеличенная потребность в иностранном языке? Как сформировалось убеждение, что его знание – залог успеха в жизни? Конечно, нынешнее «аглицкое поветрие» – это, прежде всего, реакция на долгие годы жизни страны за «железным занавесом». Для людей, выросших при советской власти, заграница была сверхценностью. А ведь именно эти люди сейчас являются родителями, бабушками, дедушками. Именно они определяют, чему и когда учить малыша.

Во-вторых, после падения «занавеса» в России появилось множество иностранных бизнес-разведчиков, которые начали осматриваться, «наводить мосты». Соответственно, возникли фирмы, платившие своим сотрудникам немыслимые деньги. Устроиться в такую инофирму было заветной мечтой многих семей. Это тоже обусловило рост мотивации.

В-третьих, жизнь за «железным занавесом» породила преувеличенные надежды на «забугорное» счастье: вот уеду в Америку и заживу там, как белый человек... Мытарства, неизбежно ожидающие эмигрантов и связанные с утратой корней, не воспринимались всерьёз. Часто и до сих пор не воспринимаются. Так что возможность уехать на работу за границу – ещё один важный мотив раннего приобщения детей к изучению иностранного языка. Но самое главное: за всем этим стоит мощная стратегия, направленная на развал нашей страны. В начале 80-х годов XX века на Западе из уст политиков стали звучать такие высказывания: лет через 30-40 население России должно сократиться до 50, а то и 30 млн человек. Причём необязательно в результате «горячей» войны. Этого можно достичь и демографическими методами: путём поощрения политики «планирования семьи», через культурную переидентификацию народа. Те стратеги надеялись, что русские под влиянием западной культуры перестанут мыслить и рассуждать как русские, отторгнут свои ценности. И процесс был запущен. Мы пережили почти 30-летний период доминирования англоязычной музыки на нашей территории. По крайней мере, в молодёжной среде. Причём процессы англомании шли по нарастающей. То поколение молодёжи нарожало детей и уже вместе с ними слушало дома эту музыку, по-прежнему идеализируя западный образ жизни. Да и сейчас англоязычная экспансия продолжается, и главной ареной борьбы становится сознание человека, его психологические установки и язык.

Системой зарубежных грантов в России целенаправленно поощряется пропаганда либерализма, феминизма, американской культуры и английского языка. Мотивационный базис принадлежности к русскому этносу ослабел настолько, что многие молодые люди готовы сменить гражданство. И когда государство собственными руками формирует у детей готовность сняться с места и жить «за бугром», близорукость такой политики ужасает.

Преподавание иностранного языка с первого класса должно быть отменено, потому что научно оно никак не обосновано. Научные результаты никем никогда не обсуждались публично. Волюнтаристски принимать такие серьёзные решения, касающиеся судеб миллионов детей, является преступной халатностью.

Многие родители надеются, что владение иностранным языком обеспечит ребёнку хорошие перспективы. Однако в недалёком будущем и это может стать проблематичным. Знание только иностранного языка даёт человеку возможность работать преподавателем или переводчиком. А переводчик, даже весьма квалифицированный, – это всё-таки технический, обслуживающий персонал. Образованному человеку рано или поздно надоедает быть обслугой, послушно повторяющей чужие речи, подчас не особо умные. Недаром среди устных переводчиков так мало немолодых людей. Даже наиболее творческая часть «толмачей» – переводчики художественной литературы – с годами начинает испытывать комплекс неполноценности и обычно старается попробовать себя в самостоятельном творчестве.

Зачем же изначально натаскивать ребёнка на обслуживание иностранцев в России?! Не лучше ли сделать так, чтобы ОН УВАЖАЛ СЕБЯ В СВОЕЙ КУЛЬТУРЕ, стремился стать хорошим специалистом или владельцем своего дела? А иностранный язык может быть (а может, и не быть) приложением к основной профессии.

Но даже если переводческая деятельность человеку очень нравится, через некоторое время такой нужды в переводчиках, как сейчас, вероятно, не будет. Вскоре станут общедоступными системы автоматического распознавания речи, а затем в наш обиход могут прочно войти и системы интеллектуального перевода. Компьютерная программа моментально переложит иностранную речь на нужный язык. Причём не коряво, как сейчас, а с вполне приемлемым качеством. Так что сегодня делать долговременную ставку на карьеру переводчика просто глупо, считают те, кто профессионально занимается стратегическим планированием в области образования.

В заключение скажем: не усердствуйте в раннем обучении детей иностранному языку. Мало того что это может вызвать задержку речевого развития и открыть в детском сознании шлюзы для проникновения чужих ценностей, так ещё и чуждый интонационный строй способен разбалансировать неокрепшую детскую психику, пагубно повлиять на эмоциональную сферу. Русская речь интонационно плавная, раздумчивая. Английская – гораздо более нервная, напряжённая, фразы интонационно рваные, голос чуть ли не на каждом слове поднимается вверх. Для ребёнка, который более чувствителен к подобным вещам, нежели взрослый, это серьёзная нагрузка.

Детям с логопедическими проблемами особенно вредно привыкать к чужой артикуляции, не освоив свою. А поскольку логопед определяет норму лишь после того, как ребёнку исполнится 4 года, до этого возраста лучше вообще не ставить лингвистических экспериментов. Хотя нынче порой можно увидеть английские буквы, пришпиленные к стене над кроваткой младенца (по принципу «пусть привыкает»).

Но лучше не забегать вперёд, а СЫЗМАЛЬСТВА ПРИВИВАТЬ ДЕТЯМ ЛЮБОВЬ К РОДНОМУ ЯЗЫКУ: читать побольше народных сказок, учить пословицам и поговоркам, разучивать народные песни. Последнее особенно важно, поскольку музыкальный фольклор создаёт у детей надёжный культурный иммунитет, защищая психику от стрессов и неврозов.

По кн. И. Медведевой, Т. Шишовой «Бомбы в сахарной глазури»




назад

вперед



На глав. страницу | Оглавление выпуска | О свт.Стефане | О редакции | Архив | Форум | Гостевая книга